注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

中国古代小说博客

记录中国古代小说研究及其相关的人和事

 
 
 

日志

 
 

欧洲最早的《金瓶梅》全译本  

2014-11-06 21:08:02|  分类: 随便说说 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

       学界一般认为欧洲最早的《金瓶梅》全译本是1939年出版的克莱门特·埃杰顿(Clement Egerton)英文全译本,书名为《金莲》(The Golden Lotus)。近年来德国发现了康农·加布伦兹及儿子们于1862-1869年间翻译的《金瓶梅》100回德译本。这是欧洲最早的《金瓶梅》全译本,也是国外首部《金瓶梅》全译本。这是一个较为重要的新发现,但目前国内学界还一无所知。

欧洲最早的《金瓶梅》全译本 - 淮茗 - 中国古代小说博客
这是译者康农·加布伦兹

 

欧洲最早的《金瓶梅》全译本 - 淮茗 - 中国古代小说博客

 他的儿子乔治·加布伦兹也参加了翻译

 

欧洲最早的《金瓶梅》全译本 - 淮茗 - 中国古代小说博客
这是发现全译本手稿的城堡
 
欧洲最早的《金瓶梅》全译本 - 淮茗 - 中国古代小说博客
这是全译本手稿。我写有一篇较长的介绍文字,等发表后再全文贴出吧。
 
 

 

 

  评论这张
 
阅读(247)| 评论(8)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017