注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

中国古代小说博客

记录中国古代小说研究及其相关的人和事

 
 
 

日志

 
 

红楼梦  

2015-06-19 21:33:35|  分类: 书目书单 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

        1、《红楼梦》蒙译本,钦达木尼等译,内蒙古人民出版社1978年版。

        2、《蒙汉词典》,内蒙古大学蒙古学研究院蒙古语文研究所编,内蒙古大学出版社1999年版。

        3、《蒙汉语比较》,李仁孝著,内蒙古人民出版社1983年版。

        今天有位朋友来,说要送我一套《红楼梦》,接过来一看,是蒙古文译本,厚厚六册。我说我不懂蒙文,你送也没法看。谁知这位朋友又拿出《蒙汉词典》和《蒙汉语比较》两书,说你可以借助工具书来读。想得真是周到,只好刻苦学习蒙文了。自学了半天,也没学出门道,蒙文的字母比较难辨认,更不好写,相比韩语难多了。当年我在韩国学韩语,自己一个人琢磨,一个晚上就学会韩语字母的发音和拼写,第二天到街上狂念一气,由于韩语词汇一大半来自汉语,且读音接近,居然被我无师自通,读对不少。可惜韩语语法太复杂,没有再深入学下去。现在手上有泰文版的《三国演义》、德文版的《金瓶梅》,莫菲也要学泰文、德文不成?

  评论这张
 
阅读(213)| 评论(10)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017